Gunning Fog Index dla języka polskiego
Wspominając o Gunning Fox Index zastanawiałem się nad jego użyciem w odniesieniu do języka polskiego. Niedawno w komentarzu pojawił się link do tekstu z półrocznika LingVaria z 2006 roku: „Wskaźnik czytelności tekstu jako pomoc w określaniu stopnia jego trudności”. Anna Seretny dowodzi, że współczynnik Gunninga może znaleźć zastosowanie w języku polskim po uznaniu za trudne wyrazów, które składają z czterech i więcej sylab:
Weryfikacji proponowanej zmiany algorytmu dokonano, posługując się tłumaczeniami tych samych fragmentów tekstu. Teksty o różnym charakterze (popularnonaukowe, naukowe, beletrystyczne) miały podobny wskaźnik czytelności w obu językach, przy przyjętym założeniu, że trudne w angielskim są wyrazy trzysylabowe, a w polskim czterosylabowe. I tak np. polski i angielski „Newsweek” mają wskaźnik czytelności około 10, Boże igrzysko w obu wersjach – 14, abstrakty tych samych artykułów naukowych powyżej 18